PRIMO PIANO

QUANDO LA PAROLA POETICA DIVENTA MISTERO BIBLICO (E VICEVERSA)
Nel periodo pasquale, dopo un inverno gelido e triste, più che per il maltempo per l’osservazione impotente di un mondo sempre più invaso dalla violenza e dal dolore, viene spontaneo sperare nel cambiamento...
continua a leggere
Nel periodo pasquale, dopo un inverno gelido e triste, più che per il maltempo per l’osservazione impotente di un mondo sempre più invaso dalla violenza e dal dolore, viene spontaneo sperare nel cambiamento...
continua a leggere
Inaugurare un sito ispirato dal démone Leonard Cohen, il 21 settembre, giorno del suo compleanno, proprio quando è in uscita anche il suo nuovo album (dal titolo semplice e sorprendente: “Popular problems”, da cui sono tratte alcune delle canzoni qui proposte), significa anche dedicargli questo angolo prezioso, dove comincio col presentare la sua fantastica poesia in musica. La traduzione, oltre che un momento importante della mia ricerca personale, è anche un modo di diffondere in italiano i suoi bellissimi testi, spesso sacrificati nell’ascolto della canzone. Un omaggio alla sua opera, con i miei più cari auguri.
I introduce a website inspired
to Leonard Cohen, on 21th September, his birthday, just when his new album is
publishing with the simple and surprising title: “Popular problems”, from which
some songs selected here. This means to dedicate
him this precious corner, where I’m going to present his wonderful poetry in
music. The translation, beside an important moment of my personal research, is
also a way to publicize in Italian language
his beautiful texts, often sacrificed to the listening of the song. This
is a homage to his work, with my best wishes.
clicca sulle immagini per leggere ed ascoltare